KONZERVATÍV ÉS ÚJÍTÓ FORMÁK

1.       Her condition has become worse.

Her condition has become worser.

2.       They oughtn’t to have told him.

They didn’t ought to have told him.

3.       Let’s not argue about this.

Don’t let’s argue about this.

4.       With what did you open it?

What did you open it with?

5.       There are four more bottles.

There’s four more bottles.

6.       My sister doesn’t live at home.

My sister don’t live at home.

7.       The whole class was against it.

The whole class were against it.

8.       It is I!

It is me!

9.       We had fewer problems than last year.

We had less problems than last year.

10.   nuclear energy

nucular energy

11.   I say

I says

12.   They left regardless of the ban.

They left irregardless of the ban.

13.   The other boys kept annoying Harry.

The other boys kept aggravating Harry.

14.   Tomorrow I will see the manager.

Tomorrow I shall see the manager.

15.   This is different from the other one.

This is different than the other one.

16.   in order fully to appreciate the music

in order to fully appreciate the music

17.   Between you and me, John is boring.

Between you and I, John is boring.

18.   Anyone can have a drink if he or she wants.

Anyone can have a drink if they want.

19.   Hopefully, sales will improve.

I’m hopeful that sales will improve.

20.   Sue spends too much, doesn’t she?

Sue spends too much, isn’t she?

 

Kettős tagadás? (Double negation)

We have no realtives.                    We don't have no relatives.
We've got no relatives.                  We haven't got no relatives.
We haven't any relatives.
We don't have any relatives.
We haven't got any relatives.          We ain't got no relatives.

You couldn't not notice it.
It didn't mean nothing: it meant a lot!
Jill is not unattractive.

 

 

 

BIBLIA (Máté evang. 27, 11-17)

King James Version (1611)

11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? - And Jesus said unto him, Thou sayest.
12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
17b Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

New International version (1973)

11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, "Are you the king of the Jews?" - "Yes, it is as you say," Jesus replied.
12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
13 Then Pilate asked him, "Don't you hear the testimony they are bringing against you?"
14 But Jesus made no reply, not even to a single charge-to the great amazement of the governor.
15 Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
17b Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"

God's Word Translation (1995)

11 Jesus stood in front of the governor, [Pilate]. The governor asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered.
12 While the chief priest and leaders were accusing him, he said nothing.
13 Then Pilate asked him, "Don't you hear how many charges they're bringing against you?"
14 But Jesus said absolutely nothing to him in reply, so the governor was very surprised.
15 At every Passover festival the governor would free one prisoner whom the crowd wanted.
17b Pilate asked them,"Which man do you want me to free for you? Do you want me to free Barabbas or Jesus, who is called Christ?"

Good News Bible (2002)

11 Jesus stood before the Roman governor, who questioned him. ""Are you the king of the Jews?" he asked. - "So you say," answered Jesus.
12 But he said nothing in response to the accusations of the chief priests and elders.
13 So Pilate said to him, "Don't you hear all these things they accuse you of?"
14 But Jesus refused to answer a single word, with the result that the Governor was greatly surpirsed
15 At every Passover Festival the Roman governor was in the habit of setting free any one prisoner the crowd asked for.
17b Pilate asked them,"Which one do you want me to set free for you? Barabbas or Jesus called the Messiah?"

 

 

 

A "KAPCSOLATI IGENÉV" STÍLUSÉRTÉKÉNEK VÁLTOZÁSA

Abszolút igenév
• Trains becoming more expensive, many people prefer buses.
• His article widely read, Thompson easily influenced political life.
• Her guests on the beach, Amanda could do the laundry.
• With trains becoming...;

Relatív igenév
• James worked hard. His wife had a lot of money.
• James working hard, his wife had a lot of money.

• James worked hard. James had a lot of money.
•             Working hard, James had a lot of money.

• A big strong woman, Ulla was often seen with her Swedish friends.

Félrekapcsolt igenév ("Misrelated Participle")
                           = unrelated, danglin, misattached (? unattached)
•*Waiting for a bus, a brick fell on my head.
     Waiting for a bus, a woman fell on the ground.
• *Reading my newspaper, the doorbell rang.
• *Seated in the presidential car, the crowd waved to the President.
• *They took Glenda to hospital after breaking her leg.
• *Avoided by his friends, Mill's canary was his only companion.
• *To reach London in time, Phil sent the parcel by air mail.
• *Opening the cupboard, a skeleton fell out.
• *Having eaten our lunch, the steamboat departed.

• ?Driving to Chicago that night, a sudden thought struck me.
• ?Since leaving Paula, life has seemd pointless.
• ?While in hospital near the school, her teachers visited her regularly.
• ?Believing that I was alone, the sight of tourists annoyed me.

style adjuncts:
•         - Broadly/Generally/Stricktly speaking,
           - Considering...; Judging from...; Supposing...
           - Taking everything into account,...

one, you, we:
• When dining in this restaurant, a jacket and a tie are required (= When one/you/we... )

Kapcsolati igenév (unattached participle):
Walking up the hill, the view was beautiful.
Using this technique, more accurate results have been obtained.

• A fagyos tájat nézve Géza fázni kezdett.
• A fagyos tájat nézve borzongás járta át Gézát.
• A fagyos tájat nézve egy jegesmedve tűnt fel Gézának. 


Szerző: __hege__  2011.11.25. 22:29 Szólj hozzá!

Címkék: http://seaswiki.elte.hu/szabadegyetem/angolavilagban http://www.facebook.com/groups/elte.szabadegyetem/ http://www.facebook.com/event.php?eid=297503893605446

A bejegyzés trackback címe:

https://angolavilagban-szabadegyetem.blog.hu/api/trackback/id/tr283412074

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása